Zum Inhalt springen

Generelle formale Vorgaben für VECTRON-Übersetzungen

Generelle formale Vorgaben für VECTRON-Übersetzungen:

  • Nach Aufzählungspunkten: kein Punkt, kein Komma (dem deutschen Layout folgend)  
  • Bei Überschriften: kein Punkt  
  • Zahlen und Maßeinheiten bleiben unverändert.
    Beispiel: „cm“ bleibt „cm“ – auch im Englischen; keine Umstellung/Umrechnung auf andere Maßeinheiten  
  • Groß-/Kleinschreibung
    Wir schreiben künftig im Deutschen einheitlich groß bei:
    • Aufzählungspunkten
    • Tabellenzellentexten
    • Tätigkeiten

Generell in den Sprachen auch so behandeln – wie den Anfang eines neuen Satzes.  

  • Wenn im Deutschen „Telegrammstil“ verwendet wird, in der Übersetzung möglichst dem Stil folgen und nicht zusätzlich ausformulieren.  
  • Heft- und Bandnamen müssen generell über alle Bände hinweg konsistent sein (Benennung gemäß DIN EN 15380-2).
    Zum Beispiel bei „X4EIHBA_Fahrzeug_gesamt“ kommen in Kapitel 1.1 alle Heftnamen vor.

Ihr könnt euch diese Vorgaben auch noch mal hier herunterladen: Generelle formale Vorgaben für VECTRON-Übersetzungen

Powered by BetterDocs