Zum Inhalt springen

Konkrete terminologische Infos für Französisch

Anbei Informationen von Siemens für französische Übersetzer

1 – Pour le comptage, le comptage est soit validé, soit inhibé :

HW Tor öffnen: validation matérielle

HW Tor schließen: inhibition matérielle

Tor geschlossen : inhibition et non validation retirée

Tor geöffnet : validation et non validation donnée

Torstart:validation et non début de validation

Torstopp: inhibition et non arrêt de validation

Torsteuerung : commande de validation

2 – Ne pas traduire Wenn systématiquement par Lorsque. Il est préférable de le traduire par Si parfois par Quand.

3 – Startinformation des Diagnosealarm-OBs:

informations de déclenchement de l’OB de diagnostic et non informations de démarrage

4 –  Download a configuration to the CPU:

traduire par charger une configuration matérielle sur la CPU et réserver le terme de téléchargement à un téléchargement sur Internet.

5 – Pour rappel, l’abréviation AB se traduit par QB et non par OB

Powered by BetterDocs